Дзенс Н.И., Перевышина И.Р. Теория перевода и переводческая практика

440 руб.

В наличии на складе
В корзину
440 руб.
* - Обязательно для заполнения
Ф.И.О. *
E-Mail *
Телефон *
Комментарий к заказу
Купить в 1 клик
Самовывоз из офиса в СПб:
10.12
Доставим: 12.12
*Указанные даты доставки приведены для Санкт-Петербурга.
О сроках доставки в другие города уточняйте по телефону.
Артикул:99296
Год издания: 2012
Страниц: 560
Формат: 84*108/32
Переплет: пер.
Возраст: 16+
Издательство: Антология
ISBN: 978-5-94962-211-7

Анонс:

Дзенс Н.И., Перевышина И.Р. Теория перевода и переводческая практика

Описание:

Пособие содержит теоретические материалы, систематизирующие основные способы и приемы перевода в рамках трех разделов (выбор эквивалента, переводческие трансформации, передача безэквивалетных номинаций). Упражнения представлены обширным языковым материалом, который призван не только проиллюстрировать механизм изучаемых транслирующих операций, но и обогатить студентов знанием переводческих прецедентов (готовых переводческих решений, которыми профессиональный переводчик должен владеть на уровне автоматизма). В приложении даны таблицы звукобуквенных соответствий для передачи безэквивалентов, материалы для оформления деловой документации (както анкета, заявка, биография, программа пребывания делегации, научные проекты), речевые клише делового письма и деловой беседы (конференции, собрания, заседания). Предназначено для студентов переводческого отделения. Может представить интерес для лиц, интересующихся проблемами перевода.... Читать полностью Пособие содержит теоретические материалы, систематизирующие основные способы и приемы перевода в рамках трех разделов (выбор эквивалента, переводческие трансформации, передача безэквивалетных номинаций). Упражнения представлены обширным языковым материалом, который призван не только проиллюстрировать механизм изучаемых транслирующих операций, но и обогатить студентов знанием переводческих прецедентов (готовых переводческих решений, которыми профессиональный переводчик должен владеть на уровне автоматизма). В приложении даны таблицы звукобуквенных соответствий для передачи безэквивалентов, материалы для оформления деловой документации (както анкета, заявка, биография, программа пребывания делегации, научные проекты), речевые клише делового письма и деловой беседы (конференции, собрания, заседания). Предназначено для студентов переводческого отделения. Может представить интерес для лиц, интересующихся проблемами перевода. систематизирует теоретический материал по переводоведению в рамках трех разделов выбор эквивалента, передача безэквивалентных номинаций, переводческие трансформации освещает грамматические и лексические проблемы перевода отличается целостностью изложения материала, стремлением к унификации терминосистем в переводоведении упражнения направлены на развитие умений и совершенствование навыков использования переводческих операций способствует развитию переводческой компетенции Скрыть

Отзывы покупателей:

Отправить отзыв

Ваше имя:
*

Ваше e-mail:
*

Текст отзыва:
*
что то нето"*"не то 2